<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <id>http://www.japantottori.ru/html/files/blog/rss/RSS_BLOG_ALL.rdf</id>
  <title><![CDATA[Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россиейの最新ブログ記事]]></title>
  <updated>2012-02-15T10:18:07+09:00</updated>
  <link rel="self" href="http://www.japantottori.ru/html/files/blog/rss/RSS_BLOG_ALL.rdf"/>
  <generator>RCMS</generator>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=50</id>
    <title><![CDATA[Музей скульптуры из песка в г. Тоттори - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2012-02-15T09:52:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=50"/>
    <summary><![CDATA[
	
	
	
	
	14 апреля 2012 года состоится открытие уникального и единственного в Японии  &quot;Музея песчаной скульптуры&quot; в закрытом помещении. До этого выставки песчаных фигур  проводились под открытым небом.

	Музей песчаных скульптур был открыт в 2006 году и был посвящён Италии в эпоху Ренессанса. В основном же тематика проводимых выставок посвящена &quot;наследию Юнеско&quot;. В апреле 2008 года здесь состоялась выставка песчаных скульптур, посвящённая Азии,  в сентябре 2009 Австрии.

	Четвёртая же выставка была открыта для посещения в апреле 2010 года и была посвящена Африке.
	Следует отметить, что жизнь экспонатов этого удивительного музея достаточно скоротечна, ведь каждый год для проведения новой выставки, экспонаты предыдущей безжалостно рушатся.
	Пятая выставка будет приурочена к открытию музея в закрытом помещении  и будет посвящена &quot;Англии&quot;.

	Официальный сайт Музея песчаной скульптуры - http://www.sand-museum.jp/en/

	 

	Ирина

	 

	TOTTORI Support Desk for Russian &amp; Japanese

	http://www.tottorirus.jp

	
	512,Kawara-machi,TOTTORI-City 680-0821 JAPAN

	TEL:0857-30-4606 / FAX:0857-30-4607]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p >
	<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
	<br />
	<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="270" scrolling="no" src="http://www.youtube.com/embed/uQhdnCob7Bw?hl=en&amp;fs=1" width="400"></iframe><br />
	<br />
	14 апреля 2012 года состоится открытие уникального и единственного в Японии  &quot;Музея песчаной скульптуры&quot; в закрытом помещении. До этого выставки песчаных фигур  проводились под открытым небом.</p>
<p >
	Музей песчаных скульптур был открыт в 2006 году и был посвящён Италии в эпоху Ренессанса. В основном же тематика проводимых выставок посвящена &quot;наследию Юнеско&quot;. В апреле 2008 года здесь состоялась выставка песчаных скульптур, посвящённая Азии,  в сентябре 2009 Австрии.</p>
<p >
	Четвёртая же выставка была открыта для посещения в апреле 2010 года и была посвящена Африке.<br />
	Следует отметить, что жизнь экспонатов этого удивительного музея достаточно скоротечна, ведь каждый год для проведения новой выставки, экспонаты предыдущей безжалостно рушатся.<br />
	Пятая выставка будет приурочена к открытию музея в закрытом помещении  и будет посвящена &quot;Англии&quot;.</p>
<p >
	Официальный сайт Музея песчаной скульптуры - <a href="http://www.sand-museum.jp/"><span >http://www.sand-museum.jp/en/</span></a></p>
<p >
	 </p>
<p >
	Ирина</p>
<p >
	 </p>
<p >
	TOTTORI Support Desk for Russian &amp; Japanese</p>
<p >
	<span ><a href="http://www.tottorirus.jp/">http://www.tottorirus.jp</a></span></p>
<p >
	<br />
	512,Kawara-machi,TOTTORI-City 680-0821 JAPAN</p>
<p >
	TEL:0857-30-4606 / FAX:0857-30-4607</p>]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=49</id>
    <title><![CDATA[Товары из Тоттори - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-11-15T11:37:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=49"/>
    <summary><![CDATA[
	Интернет магазин Туристического общества города Тоттори

	
	
	Tottori-ichi Интернет магазин Туристического общества города Тоттори

	К сожалению, доставка товаров только в пределах Японии, но на сайте можно ознакомиться с производимыми в Тоттори продуктами, а также посмотреть, какие товары пользуются спросом. Если Вас заинтересует с точки зрения импорта в Россию какого-либо продукт из представленных на сайте, пожалуйста свяжитесь с нами для получения подробной информации на русском языке.

	Поддержка вашего бизнеса и предоставление бесплатных консультаций по вопросам сотрудничества с Японией.
	Центр содействия развитию сотрудничества между Россией и Японией

	info@tottorirus.jp]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p >
	<span ><strong>Интернет магазин Туристического общества города Тоттори</strong></span></p>
<p >
	<a href="/files/user/banners/tottori-ichi.png" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a><br />
	<br />
	<span >Tottori-ichi Интернет магазин Туристического общества города Тоттори</span></p>
<p >
	К сожалению, доставка товаров только в пределах Японии, но на сайте можно ознакомиться с производимыми в Тоттори продуктами, а также посмотреть, какие товары пользуются спросом. Если Вас заинтересует с точки зрения импорта в Россию какого-либо продукт из представленных на сайте, пожалуйста свяжитесь с нами для получения подробной информации на русском языке.</p>
<p >
	Поддержка вашего бизнеса и предоставление бесплатных консультаций по вопросам сотрудничества с Японией.<br />
	Центр содействия развитию сотрудничества между Россией и Японией</p>
<p >
	<span ><a href="mailto:info@tottorirus.jp">info@tottorirus.jp</a></span></p>]]></content>
    <category term="бизнес Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=48</id>
    <title><![CDATA[«ФАНТАЗИЯ СВЕТА» МАЦУО Такахирo - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-10-06T11:58:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=48"/>
    <summary><![CDATA[

&laquo;ФАНТАЗИЯ СВЕТА&raquo;
Приглашаем вас в интерактивное путешествие в волшебный мир Света. 
 
Время проведения：
с 28 октября (суббота) по
27 ноября (воскресенье)
с 09：00 до 17：00.
Выходные дни:
31 октября (пн), 7 ноября (пн), 21 ноября (пн)
Место проведения：Префектуральный музей Груши (&laquo;Насикоккан&raquo;), г.Кураёси,
Телефон: 0858-23-11-74
 
&laquo;Фантазия Света&raquo; - выставка интерактивных инсталляций Мацуо Такахиро, чьи работы получили большое признание в Японии и за рубежом - впервые представлена в районе &laquo;Санъин&raquo; (г.Кураёси, префектура Тоттори).
Интерактивное медиа искусство отличается от искусства существовавшего до настоящего времени, тем что оно требует сопричастности и даже непосредственного, физического  участия зрителя в произведении - только когда вы подходите к работе - световые проекции &laquo;оживают&raquo; и следуют за вашими жестами.
 
МАЦУО Такахирo
Мацуо Такахиро родился в 1979 году в префектуре Фукуока.
Закончил Институт Искусства и Технологий в г.Кюсю и аспирантуру.
Создавал световые инсталляции, реагирующие на движения человеческого тела, световую навигацию в пространстве.
Представленные инсталляции наполненные изящнымы и удивительными изображениями &ndash; северное сияние, прозрачные медузы и ночные бабочки отличаются особенной естественностью движений и световой графики.

Сайт художника, где можно посмотреть видео с выставок.
http://www.monoscape.jp/]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
&laquo;ФАНТАЗИЯ СВЕТА&raquo;<br />
Приглашаем вас в интерактивное путешествие в волшебный мир Света. <br />
 <br />
<strong>Время проведения</strong><strong>：</strong><br />
с 28 октября (суббота) по<br />
27 ноября (воскресенье)<br />
с 09：00 до 17：00.<br />
Выходные дни:<br />
31 октября (пн), 7 ноября (пн), 21 ноября (пн)<br />
<strong>Место проведения</strong><strong>：</strong>Префектуральный музей Груши (&laquo;Насикоккан&raquo;), г.Кураёси,<br />
Телефон: 0858-23-11-74<br />
 <br />
&laquo;Фантазия Света&raquo; - выставка интерактивных инсталляций Мацуо Такахиро, чьи работы получили большое признание в Японии и за рубежом - впервые представлена в районе &laquo;Санъин&raquo; (г.Кураёси, префектура Тоттори).<br />
Интерактивное медиа искусство отличается от искусства существовавшего до настоящего времени, тем что оно требует сопричастности и даже непосредственного, физического  участия зрителя в произведении - только когда вы подходите к работе - световые проекции &laquo;оживают&raquo; и следуют за вашими жестами.<br />
 <br />
<strong>МАЦУО Такахирo</strong><br />
Мацуо Такахиро родился в 1979 году в префектуре Фукуока.<br />
Закончил Институт Искусства и Технологий в г.Кюсю и аспирантуру.<br />
Создавал световые инсталляции, реагирующие на движения человеческого тела, световую навигацию в пространстве.<br />
Представленные инсталляции наполненные изящнымы и удивительными изображениями &ndash; северное сияние, прозрачные медузы и ночные бабочки отличаются особенной естественностью движений и световой графики.<br />
<br />
Сайт художника, где можно посмотреть видео с выставок.<br />
<a href="http://www.monoscape.jp/">http://www.monoscape.jp/</a><br />]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=47</id>
    <title><![CDATA[Кафе и Бары Тоттори - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-09-13T14:23:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=47"/>
    <summary><![CDATA[
	Лучшие заведения города Тоттори! 
	Special digest от Ирины - сотрудницы Центра Support Desk for Russian and Japanese.
	
	
		 Cafe &laquo;Nee&raquo; 
	
	          
	
	Это моё самоё любимое кафе в Тоттори!
	Когда я первый раз пришла в &laquo;Ни&raquo;, то была мягко сказать удивлена. Одним словом даже и не опишешь-оно показалось мне каким-то странным, необычным, не вписывающемся ни в какие рамки. Мебель 70-80 годов прошлого века, причём абсолютно разных жанров и категрий, причудливые лампы и деревянные столы не самой идеальной формы. Какой-то &laquo;ново-кантри-стайл&raquo;! Но как только я заказала &laquo;хонджицу но ланчи&raquo; (дословно сегодняшний обед, комплексный обед в определённый день), то с того самого момента я влюбилась в кухню &laquo;Ни&raquo; и количество обедов, которые я там съела просто невозможно пересчитать. Удивительно то, что ни разу я не ела одинакового &laquo;ланча&raquo;! Кухня, которую готовят вкладывая душу! Это про моё &laquo;Ни&raquo;.
	
	www.cafe-nee.com
	0857-27-4690
	
	
	
		Cafe &laquo;Source&raquo;
	
		
	
		
		Самое гламурное кафе в Тоттори! Уверена на 100% процентов, что оно &laquo;зацепит&raquo; любого! Там потрясающая атмосфера и кухня. Кофе не сравнится ни с каким &laquo;Старбаксом&raquo;! Хороший выбор вин. Место пользуется огромной популярностью. Столик вечером лучше бронировать заранее!
		Скажу по секрету (об этом знают все в Тоттори), что директор кафе &laquo;Source&raquo; и кафе &laquo;Nee&raquo; муж и жена. Они молоды, амбициозны и заряжают гостей своим позитивом!
		Так держать! Процветания вам!
	
		www.cafe-source.com
		0857-21-3457
		
		 
	
		Бар &laquo;Сюбиду-ба&raquo;
	
	
		
		Это бар, в котором очень любят собираться иностранцы, которые живут в Тоттори. Атмосфера чудесная! Недавно встретилась там с девушкой, которая приехала из немецкого города Гамбурга и живёт в Тоттори уже год. По её словам, если бы она раньше узнала, что в Тоттори есть такой бар, то её адаптация к японской жизни (это её первый опыт пребывания в Японии) прошла бы гораздо легче.
		
		0857-30-3313
		http://www.anabamoguraya.com/shuvidubar.html
	
		 
	
		BAR　「SILENCE」　
	
		http://nonbeioyaji.blog74.fc2.com/blog-entry-1169.html
		0857-50-1696
		090-1018-0840
	
		Совсем недалеко от вокзала! Напитки на самый изысканный вкус со всех стран мира!
		Есть всё от &laquo;Бехеровки&raquo; до вина &laquo;Медок&raquo;.
		 
		 
	
		 
	
		Кафе &laquo;СакуСаку&raquo;
		KUSHI-Dining SAKUSAKU 咲咲
	
		Находится в самом центре города рядом с одной из лучших на мой взгляд гостиниц &laquo;Тоттори&raquo;-&laquo;Green Morris Hotel&raquo;
		Всё никак не получалось туда сходить, но когда попала туда , поняла почему там всё время аншлаг. Очень вкусно! Центральным блюдом явлеяется &laquo;кусиаге&raquo;-это шашлычки в сухарях с разными начинками от сыра &laquo;комамбер&raquo; до угря. Очень стильно!
		
		http://ggyao.usen.com/0004000883/
		http://www.peeba.net/archives/15647
		0857-36-6055
	
		 
		 
	
		Кафе &laquo;Кинохара&raquo; 
		健康美食　「木の原」
	
		 
	
		Кафе поцизионируется как кафе. в котором основной акцент идёт на свежайшие ингридиенты. Можно охарактеризовать его как кафе &laquo;вкусной и здоровой пищи&raquo;! И правда ощущение такое, что всё выловлено или собрано  за 5 минут до вашего прихода.
	
		 http://www.townpita.com/clients/1103081819/detail/
		http://chocobatblog.seesaa.net/article/185289990.html
		0857-20-1010
		 
	
		
		Кафе &laquo;Ивасиябунсукэ&raquo;
		うなぎ料理　「いわしや文助」
	
		Обожаю унаги ( угорь) и другие морепродукты. Такого угря как в этом ресторане  не ела ни в Токио, ни в Кобе, ни в Ниигате! Не по вкусу (неизменно вкусно), а по размеру порции и способу подачи! Угорь выкладывается в два слоя, а между слоями-рис! Тает во рту!
		http://shoku-ryoku.tottori.to/index.php?e=15
		0857-22-2345
		
		За информацией на русском языке обращайтесь в 
		Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией:
		
		Тел:+81-857-30-4606
		Факс:+81-857-30-4607
		irina@tottorirus.jp
		Ирина

]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div >
	<strong><strong>Лучшие заведения города Тоттори! <br />
	<strong><strong>Special digest от Ирины - сотрудницы Центра Support Desk for Russian and Japanese.</strong></strong></strong></strong><br />
	<br />
	<p>
		<span ><strong><strong><strong><strong> Cafe &laquo;Nee&raquo; </strong></strong></strong></strong></span></p>
	<br />
	<strong><strong><a href="/files/user/topics/nee.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a>          </strong></strong><br />
	<br />
	Это моё самоё любимое кафе в Тоттори!<br />
	Когда я первый раз пришла в &laquo;Ни&raquo;, то была мягко сказать удивлена. Одним словом даже и не опишешь-оно показалось мне каким-то странным, необычным, не вписывающемся ни в какие рамки. Мебель 70-80 годов прошлого века, причём абсолютно разных жанров и категрий, причудливые лампы и деревянные столы не самой идеальной формы. Какой-то &laquo;ново-кантри-стайл&raquo;! Но как только я заказала &laquo;хонджицу но ланчи&raquo; (дословно сегодняшний обед, комплексный обед в определённый день), то с того самого момента я влюбилась в кухню &laquo;Ни&raquo; и количество обедов, которые я там съела просто невозможно пересчитать. Удивительно то, что ни разу я не ела одинакового &laquo;ланча&raquo;! Кухня, которую готовят вкладывая душу! Это про моё &laquo;Ни&raquo;.<br />
	<strong><a href="http://www.cafe-nee.com"><br />
	www.cafe-nee.com</a><br />
	0857-27-4690</strong><br />
	<br />
	<br />
	<h4>
		<span ><strong><strong>Cafe &laquo;Source&raquo;</strong></strong></span></h4>
	<h2>
		<strong><a href="/files/user/topics/source.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a></strong></h2>
	<p>
		<br />
		Самое гламурное кафе в Тоттори! Уверена на 100% процентов, что оно &laquo;зацепит&raquo; любого! Там потрясающая атмосфера и кухня. Кофе не сравнится ни с каким &laquo;Старбаксом&raquo;! Хороший выбор вин. Место пользуется огромной популярностью. Столик вечером лучше бронировать заранее!<br />
		Скажу по секрету (об этом знают все в Тоттори), что директор кафе &laquo;Source&raquo; и кафе &laquo;Nee&raquo; муж и жена. Они молоды, амбициозны и заряжают гостей своим позитивом!<br />
		Так держать! Процветания вам!</p>
	<p>
		<a href="http://www.cafe-source.com">www.cafe-source.com</a><br />
		<strong>0857-21-3457</strong><br />
		<br />
		 </p>
	<p>
		<span ><strong><strong>Бар &laquo;Сюбиду-ба&raquo;</strong></strong></span></p>
	<a href="/files/user/topics/shubido.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a><br />
	<p>
		<br />
		Это бар, в котором очень любят собираться иностранцы, которые живут в Тоттори. Атмосфера чудесная! Недавно встретилась там с девушкой, которая приехала из немецкого города Гамбурга и живёт в Тоттори уже год. По её словам, если бы она раньше узнала, что в Тоттори есть такой бар, то её адаптация к японской жизни (это её первый опыт пребывания в Японии) прошла бы гораздо легче.<br />
		<br />
		<strong>0857-30-3313</strong><br />
		<a href="http://www.anabamoguraya.com/shuvidubar.html">http://www.anabamoguraya.com/shuvidubar.html</a></p>
	<h2>
		 </h2>
	<p>
		<span ><strong>BAR</strong><strong>　「SILENCE</strong><strong>」　</strong></span></p>
	<p>
		<a href="http://nonbeioyaji.blog74.fc2.com/blog-entry-1169.html">http://nonbeioyaji.blog74.fc2.com/blog-entry-1169.html</a><br />
		<strong>0857-50-1696</strong><br />
		<strong>090-1018-0840</strong></p>
	<p>
		Совсем недалеко от вокзала! Напитки на самый изысканный вкус со всех стран мира!<br />
		Есть всё от &laquo;Бехеровки&raquo; до вина &laquo;Медок&raquo;.<br />
		 <br />
		 </p>
	<h2>
		 </h2>
	<p>
		<span ><strong>Кафе &laquo;СакуСаку&raquo;</strong><br />
		KUSHI-Dining SAKUSAKU 咲咲</span></p>
	<p>
		Находится в самом центре города рядом с одной из лучших на мой взгляд гостиниц &laquo;Тоттори&raquo;-&laquo;Green Morris Hotel&raquo;<br />
		Всё никак не получалось туда сходить, но когда попала туда , поняла почему там всё время аншлаг. Очень вкусно! Центральным блюдом явлеяется &laquo;кусиаге&raquo;-это шашлычки в сухарях с разными начинками от сыра &laquo;комамбер&raquo; до угря. Очень стильно!<br />
		<br />
		http://ggyao.usen.com/0004000883/<br />
		<a href="http://www.peeba.net/archives/15647">http://www.peeba.net/archives/15647</a><br />
		<strong>0857-36-6055</strong></p>
	<p>
		<strong> </strong><br />
		 </p>
	<p>
		<span ><strong><strong>Кафе &laquo;Кинохара&raquo; </strong></strong><br />
		健康美食　「木の原<strong>」</strong></span></p>
	<h2>
		 </h2>
	<p>
		Кафе поцизионируется как кафе. в котором основной акцент идёт на свежайшие ингридиенты. Можно охарактеризовать его как кафе &laquo;вкусной и здоровой пищи&raquo;! И правда ощущение такое, что всё выловлено или собрано  за 5 минут до вашего прихода.</p>
	<p>
		 http://www.townpita.com/clients/1103081819/detail/<br />
		<a href="http://chocobatblog.seesaa.net/article/185289990.html">http://chocobatblog.seesaa.net/article/185289990.html</a><br />
		<strong>0857-20-1010</strong><br />
		 </p>
	<p>
		<br />
		<span ><strong>Кафе &laquo;Ивасиябунсукэ&raquo;</strong><br />
		うなぎ料理　「いわしや文助」</span></p>
	<p>
		Обожаю унаги ( угорь) и другие морепродукты. Такого угря как в этом ресторане  не ела ни в Токио, ни в Кобе, ни в Ниигате! Не по вкусу (неизменно вкусно), а по размеру порции и способу подачи! Угорь выкладывается в два слоя, а между слоями-рис! Тает во рту!<br />
		<a href="http://shoku-ryoku.tottori.to/index.php?e=15">http://shoku-ryoku.tottori.to/index.php?e=15</a><br />
		<strong>0857-22-2345</strong><br />
		<br />
		За информацией на русском языке обращайтесь в <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией:<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		Тел:+81-857-30-4606<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		Факс:+81-857-30-4607<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		irina@tottorirus.jp<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
		Ирина</p>
</div>
<br />]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=46</id>
    <title><![CDATA[Фильм снятый в Тоттори выходит в прокат - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-09-06T12:59:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=46"/>
    <summary><![CDATA[      

В прокат вышел фильм &laquo;Коитанибаси&raquo; (&laquo;Мост долины любви&raquo;). Прокат фильма начался с префектуры Тоттори, потому что съёмки фильма проходили в этой префектуре. Можно сказать, что гостиница в японском стиле (рёкан) &laquo;Оохаси&raquo; стала одним из действующих героев этой красивой картины. Это долгожданная экранизация сценария &ldquo;First Love in the Rain&raquo;, выбранного из 777 поданных на конкурс сценариев. Как написали создатели фильма в превью к картине-они хотели показать отношения между друзьями, отношения в семье, описать отношения горожан на фоне природы в её первозданном виде, онсенов Мисасы, излечивающих сердце и дающих энергию и надежду. Посмотрите фильм и приезжайте в горячие источники Мисаса! 

]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<a href="/files/user/banners/koitanibashi1.jpg" target="_blank"><a href="/files/user/banners/koitanibashi1-215x300.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a></a>   <a href="/files/user/banners/koitanibashi2.jpg" target="_blank"><a href="/files/user/banners/koitanibashi2-206x300.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a></a>   <a href="/files/user/banners/koitanibashi3.jpg" target="_blank"><img src="http://www.japantottori.ru/"></a><br />
<br />
В прокат вышел фильм &laquo;Коитанибаси&raquo; (&laquo;Мост долины любви&raquo;). Прокат фильма начался с префектуры Тоттори, потому что съёмки фильма проходили в этой префектуре. Можно сказать, что гостиница в японском стиле (рёкан) &laquo;Оохаси&raquo; стала одним из действующих героев этой красивой картины. Это долгожданная экранизация сценария &ldquo;First Love in the Rain&raquo;, выбранного из 777 поданных на конкурс сценариев. Как написали создатели фильма в превью к картине-они хотели показать отношения между друзьями, отношения в семье, описать отношения горожан на фоне природы в её первозданном виде, онсенов Мисасы, излечивающих сердце и дающих энергию и надежду. Посмотрите фильм и приезжайте в горячие источники Мисаса! <br />
<br />
<br />]]></content>
    <category term="город Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=45</id>
    <title><![CDATA[Такси - по городу Тоттори – 375 руб! - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-08-29T17:47:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=45"/>
    <summary><![CDATA[
	Заказ такси - 3 часа по городу &ndash; всего 1000 ен! (375 руб.)
	~Все достопримечательности города Тоттори~
	
	Период: С 1 апреля 2011 по 31 марта 2012
	Время пользования услугой: с 9:30 до 18:30
	Стоимость: 1000 ен 
	(заказ 1й машины на время до 3х часов, 
	вне зависимости от количества пассажиров - всего 1000 ен!
	Более 3х часов - взымается дополнительная плата).
	
	Примеры поездок:
	1 час в Тоттори &ndash; ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; ЖД станция Тоттори 
	2 часа - ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; городские кварталы &ndash; ЖД станция Тоттори
	3 часа - ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; побережье Хакуто &ndash; Ресторан &ndash; ЖД станция Тоттори
	
	За дополнительной информацией на русском языке обращайтесь в 
	Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией:
	
	Тел:+81-857-30-4606
	Факс:+81-857-30-4607
	irina@tottorirus.jp
	Ирина
	
	Туристическое информационное бюро г. Тоттори (ЖД вокзал Тоттори, часы работы с 9:00 до 18:00). 
	Лучше сделать заказ заранее, т.к. при заказе на &laquo;данный момент&raquo;, возможно, придется ждать свободный автомобиль.
	на японском  Тел:+81-857-22-3318
	английском языке - Тел:+81-857-36-3767]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div >
	<strong>Заказ такси - 3 часа по городу &ndash; всего 1000 ен! (375 руб.)</strong><br />
	~Все достопримечательности города Тоттори~<br />
	<br />
	Период: С 1 апреля 2011 по 31 марта 2012<br />
	Время пользования услугой: с 9:30 до 18:30<br />
	Стоимость: 1000 ен <br />
	(заказ 1й машины на время до 3х часов, <br />
	вне зависимости от количества пассажиров - всего 1000 ен!<br />
	Более 3х часов - взымается дополнительная плата).<br />
	<br />
	Примеры поездок:<br />
	1 час в Тоттори &ndash; ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; ЖД станция Тоттори <br />
	2 часа - ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; городские кварталы &ndash; ЖД станция Тоттори<br />
	3 часа - ЖД станция Тоттори &ndash; Песчаные дюны Сакю &ndash; побережье Хакуто &ndash; Ресторан &ndash; ЖД станция Тоттори<br />
	<br />
	За дополнительной информацией на русском языке обращайтесь в <br />
	Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией:<br />
	<br />
	Тел:+81-857-30-4606<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
	Факс:+81-857-30-4607<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
	irina@tottorirus.jp<br />
	Ирина<br />
	<br />
	Туристическое информационное бюро г. Тоттори (ЖД вокзал Тоттори, часы работы с 9:00 до 18:00). <br />
	Лучше сделать заказ заранее, т.к. при заказе на &laquo;данный момент&raquo;, возможно, придется ждать свободный автомобиль.<br />
	на японском  Тел:+81-857-22-3318<br />
	английском языке - Тел:+81-857-36-3767</div>]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=44</id>
    <title><![CDATA[Горячий источник «Мисаса» - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-08-23T10:23:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=44"/>
    <summary><![CDATA[   

         Совсем рядом с городом Тоттори ( в пределах часа езды на машине) есть совершенно удивительный горячий источник &ndash;&laquo;Мисаса&raquo;,существующий уже более 800 лет.
          
          По преданиям, во древние времена, бежавший в эти места после проигранного сражения сёгун Минамото Ёритомо , увидел в лесу белого волка и хотел убить его, но так и не смог выпустить стрелу в необычно белого зверя. На следующий день он увидел сон - за то, что он оставил в живых белого волка, который оказался слугой Мёкен Дайбосацу (Богини), под  определённым деревом, которое ему было указано спилить, будет ждать его благодарность. Этой благодарностью и была необычная по сотаву целительная  вода горячего источника &laquo;Мисаса&raquo;.

Вода этого горячего источника содержит оптимальное соотношение родона, обладает многими лечебными свойствами и  входит в  мировой &laquo;топ-класс&raquo; по своему составу. Недалеко от горячего источника находится лечебное заведение, которое лечит заболевания кожи и опорно двигательного-аппарата этой &laquo;живительной водой&raquo;. Есть такая поговорка, что проведя три дня и три ночи в &laquo;Мисаса&raquo; излечится любая болезнь. Само слово &laquo;мисаса&raquo; переводится как &laquo;три утра&raquo;. Приезжайте &laquo;на три счастливых&raquo; дня в Мисаса!]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/">   <img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
         Совсем рядом с городом Тоттори ( в пределах часа езды на машине) есть совершенно удивительный горячий источник &ndash;&laquo;Мисаса&raquo;,существующий уже более 800 лет.<br />
          <br />
          По преданиям, во древние времена, бежавший в эти места после проигранного сражения сёгун Минамото Ёритомо , увидел в лесу белого волка и хотел убить его, но так и не смог выпустить стрелу в необычно белого зверя. На следующий день он увидел сон - за то, что он оставил в живых белого волка, который оказался слугой Мёкен Дайбосацу (Богини), под  определённым деревом, которое ему было указано спилить, будет ждать его благодарность. Этой благодарностью и была необычная по сотаву целительная  вода горячего источника &laquo;Мисаса&raquo;.<br />
<br />
Вода этого горячего источника содержит оптимальное соотношение родона, обладает многими лечебными свойствами и  входит в  мировой &laquo;топ-класс&raquo; по своему составу. Недалеко от горячего источника находится лечебное заведение, которое лечит заболевания кожи и опорно двигательного-аппарата этой &laquo;живительной водой&raquo;. Есть такая поговорка, что проведя три дня и три ночи в &laquo;Мисаса&raquo; излечится любая болезнь. Само слово &laquo;мисаса&raquo; переводится как &laquo;три утра&raquo;. Приезжайте &laquo;на три счастливых&raquo; дня в Мисаса!<br />]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=43</id>
    <title><![CDATA[Праздничный фейерверк в Тоттори - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-08-19T13:40:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=43"/>
    <summary><![CDATA[
	
		Фестивальная неделя &laquo;СянСян&raquo; завершилась 15 августа грандиозным фейерверком. В небо было запущено 5000 залпов. Многие русские знакомые, которые полюбовались уже не одним фейрверком в Японии, отметили, что фейерверк в Тоттори на самом деле был особенным. И по качеству исполнения и по интересной задумке-проводить фейерверк под музыку! Вчерашний фейерверк-мой первый в Японии и запомнится надолго! Под самый &laquo;занавес&raquo; начался сильный дождь, но он совершенно не омрачил праздника! А наоборот это был так необычно! И дождь и озарённое яркими вспышками небо! От всей души спасибо Мэрии Тоттори, главному организатору фейерверка за этот праздник!!!
		
		    

]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div >
	<p >
		Фестивальная неделя &laquo;СянСян&raquo; завершилась 15 августа грандиозным фейерверком. В небо было запущено 5000 залпов. Многие русские знакомые, которые полюбовались уже не одним фейрверком в Японии, отметили, что фейерверк в Тоттори на самом деле был особенным. И по качеству исполнения и по интересной задумке-проводить фейерверк под музыку! Вчерашний фейерверк-мой первый в Японии и запомнится надолго! Под самый &laquo;занавес&raquo; начался сильный дождь, но он совершенно не омрачил праздника! А наоборот это был так необычно! И дождь и озарённое яркими вспышками небо! От всей души спасибо Мэрии Тоттори, главному организатору фейерверка за этот праздник!!!<br />
		<br />
		<img src="http://www.japantottori.ru/">    <img src="http://www.japantottori.ru/"></p>
</div>
<br />]]></content>
    <category term="туризм Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=42</id>
    <title><![CDATA[Встреча гостей из Владивостока - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-08-07T17:08:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=42"/>
    <summary><![CDATA[   

           Вчера мне выпала честь присутствовать при историческом событии! Впервые в истории отношений  Приморского края и города Тоттори, благодаря усилиям японской (Мэрия Тоттори, Компания &laquo;Нокио канкё&raquo;)  и российской сторон (ОАО &laquo;Владавиа&raquo; и &laquo;Фрегат-Аэро&raquo;), в Тоттори прилетел чартер Владивостокской компании &laquo;Владавиа&raquo; с 42 пассажирами на борту.
            А в столицу Приморского края отправилось 52 представителя города Тоттори. Японскую делегацию возглавил Вице-Мэр города Тоттори, г-н ФУКАДЗАВА Ёсихико. Всего 6 дней продлится поездка, но как для российской, так и для японской сторон подготовлена обширная программа. Перед поездкой в Россию очень многие из членов японской делегации приходили в наш &laquo;Центр содействия развитию сотрудничества между Японие и Россией&raquo; в городе Тоттори и задавали множество вопросов про Россию. Из их вопросов я поняла, что несмотря на то, что мы находимся рядом - всего в двух часах лёта, по-прежнему так мало  друг о друге знаем!

           Я пообщалась также с русскими туристами, которые не побоялись  досужих слухов про радиацию,  прилетели с детьми и с прекрасным настроем.
           В зале прилёта была организована торжественная встреча дорогих гостей из России, им рассказали про традицонные праздники Тоттори, в частности праздник &laquo;Сян-Сян&raquo; , про местные достопримечательности и кухню.    
Самое главное, что всё это русские туристы увидят своими глазами-прекрасные чистейшие пляжи &laquo;Урадоме&raquo; и &laquo;Хакуто&raquo;, знаменитые песчаные дюны, горячий источник &laquo;Мисаса&raquo;, известный на всю Японию и многое многое другое. И знаменитые груши &laquo;20 век&raquo;, вкус которых известен широко за пределами Японии и местные сладчайшие арбузы тоже без сомнения придутся по вкусу нашим туристам!
          Как говорят англичане, -&laquo;хорошее начало - половина битвы!&raquo; Пусть этот первый чартер будет хорошим началом долгого пути во взаимоотношениях Тоттори и Приморского края!

Ирина Чеблакова
Сотрудница Центра содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией


http://www.japantottori.ru
http://www.tottorirus.jp
+81- 857-30-4606
irina@tottorirus.jp]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/">   <img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
           Вчера мне выпала честь присутствовать при историческом событии! Впервые в истории отношений  <strong>Приморского края и города Тоттори</strong>, благодаря усилиям японской (Мэрия Тоттори, Компания &laquo;Нокио канкё&raquo;)  и российской сторон (ОАО &laquo;Владавиа&raquo; и &laquo;Фрегат-Аэро&raquo;), в Тоттори прилетел чартер Владивостокской компании &laquo;Владавиа&raquo; с 42 пассажирами на борту.<br />
            А в столицу Приморского края отправилось 52 представителя города Тоттори. Японскую делегацию возглавил Вице-Мэр города Тоттори, г-н ФУКАДЗАВА Ёсихико. Всего 6 дней продлится поездка, но как для российской, так и для японской сторон подготовлена обширная программа. Перед поездкой в Россию очень многие из членов японской делегации приходили в наш &laquo;Центр содействия развитию сотрудничества между Японие и Россией&raquo; в городе Тоттори и задавали множество вопросов про Россию. Из их вопросов я поняла, что несмотря на то, что мы находимся рядом - всего в двух часах лёта, по-прежнему так мало  друг о друге знаем!<br />
<br />
           Я пообщалась также с русскими туристами, которые не побоялись  досужих слухов про радиацию,  прилетели с детьми и с прекрасным настроем.<br />
           В зале прилёта была организована торжественная встреча дорогих гостей из России, им рассказали про традицонные праздники Тоттори, в частности праздник &laquo;Сян-Сян&raquo; , про местные достопримечательности и кухню.    <br />
Самое главное, что всё это русские туристы увидят своими глазами-прекрасные чистейшие пляжи &laquo;Урадоме&raquo; и &laquo;Хакуто&raquo;, знаменитые песчаные дюны, горячий источник &laquo;Мисаса&raquo;, известный на всю Японию и многое многое другое. И знаменитые груши &laquo;20 век&raquo;, вкус которых известен широко за пределами Японии и местные сладчайшие арбузы тоже без сомнения придутся по вкусу нашим туристам!<br />
          Как говорят англичане, -&laquo;хорошее начало - половина битвы!&raquo; Пусть этот первый чартер будет хорошим началом долгого пути во взаимоотношениях Тоттори и Приморского края!<br />
<br />
Ирина Чеблакова<br />
Сотрудница Центра содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<br />
<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="http://www.tottorirus.jp/" >http://www.japantottori.ru</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="http://www.tottorirus.jp/" >http://www.tottorirus.jp</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
+81- 857-30-4606<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="mailto:irina@tottorirus.jp" >irina@tottorirus.jp</a>]]></content>
    <category term="Чартер Тоттори - Владивосток"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=41</id>
    <title><![CDATA[Пресс - релиз Делегация из Тоттори - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-29T13:15:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=41"/>
    <summary><![CDATA[Пресс - релиз
Официальный визит во Владивосток представителей администрации г. Тоттори
 
 
Суть мероприятия
Группа представителей администрации Тоттори намерена нанести официальный визит во Владивосток, воспользовавшись при этом чартерным рейсом Тоттори &ndash; Вадивосток. Данный чартерный рейс был запущен при поддержке администрации города Тоттори.
 
Цель визита
Запуск чартерного рейса Тоттори-Владивосток стал возможным после подписания меморандума о дружбе и сотрудничестве между столицей провинции Тоттори и столицей Приморского края в августе 2010 года. Планируется дальнейшее развитие двухсторонних отношений и отправка делегаций представителей сферы экономики, туризма и образования по линии нового чартерного сообщения.
 
Сроки визита
С 6 августа 2011 года по 10 августа 2011 года
6 августа &ndash; прибытие в аэропорт города Владивосток в 15:15 по местному времени
10 августа &ndash; отправление из аэропорта города Владивосток в 15:15 по местному времени
 
Пресс-конференция по поводу события будет проведена в холле ВГУЭС, 9 августа в 13:30
 
Список делегации
Глава делегации: вице-мэр города Тоттори г-н FUKAZAWA YOSHIHIKO (ФУКУДЗАВА ЁСИХИКО).
 
Всего делегация будет включать в себя 33 представителя из различных сфер:  администрация города Тоттори, Университет экологии Тоттори, ТПП Тоттори, банки и различных организаций.
 
Список участников делегации

Программа визита
Протокольный визит в администацию Приморского края.
Протокольный визит в мэрию города Владивосток.
Обмен мнениями с представителями ТПП Приморского края.
Обмен мнениями с представителями ВГУЭС.
Обмен мнениями с представителями различных кругов бизнеса.
 
Обратная связь
Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией
Россия
http://www.japantottori.ru
Ольга Венгловская
4232-245-1805
8-914-652-2971
realjapan.rus@gmail.com
 
Япония
http://www.tottorirus.jp
Ирина Чеблакова
+81- 857-30-4606
irina@tottorirus.jp]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[Пресс - релиз<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<span ><strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Официальный визит во Владивосток представителей администрации г. Тоттори<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 </strong></span><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Суть мероприятия</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Группа представителей администрации Тоттори намерена нанести официальный визит во Владивосток, воспользовавшись при этом чартерным рейсом Тоттори &ndash; Вадивосток. Данный чартерный рейс был запущен при поддержке администрации города Тоттори.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Цель визита</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Запуск чартерного рейса Тоттори-Владивосток стал возможным после подписания меморандума о дружбе и сотрудничестве между столицей провинции Тоттори и столицей Приморского края в августе 2010 года. Планируется дальнейшее развитие двухсторонних отношений и отправка делегаций представителей сферы экономики, туризма и образования по линии нового чартерного сообщения.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Сроки визита</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
С 6 августа 2011 года по 10 августа 2011 года<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
6 августа &ndash; прибытие в аэропорт города Владивосток в 15:15 по местному времени<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
10 августа &ndash; отправление из аэропорта города Владивосток в 15:15 по местному времени<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Пресс-конференция по поводу события будет проведена в холле ВГУЭС, 9 августа в 13:30<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Список делегации</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Глава делегации: вице-мэр города Тоттори г-н FUKAZAWA YOSHIHIKO (ФУКУДЗАВА ЁСИХИКО).<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Всего делегация будет включать в себя 33 представителя из различных сфер:  администрация города Тоттори, Университет экологии Тоттори, ТПП Тоттори, банки и различных организаций.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="http://www.japantottori.ru/topics_detail2/id=316">Список участников делегации</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Программа визита</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Протокольный визит в администацию Приморского края.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Протокольный визит в мэрию города Владивосток.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Обмен мнениями с представителями ТПП Приморского края.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Обмен мнениями с представителями ВГУЭС.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Обмен мнениями с представителями различных кругов бизнеса.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<strong style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; ">Обратная связь</strong><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Центр содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Россия<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="http://www.japantottori.ru/" >http://www.japantottori.ru</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Ольга Венгловская<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
4232-245-1805<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
8-914-652-2971<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="mailto:realjapan.rus@gmail.com" >realjapan.rus@gmail.com</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
 <br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Япония<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="http://www.tottorirus.jp/" >http://www.tottorirus.jp</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
Ирина Чеблакова<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
+81- 857-30-4606<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />
<a href="mailto:irina@tottorirus.jp" >irina@tottorirus.jp</a><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; font-family: Arial; " />]]></content>
    <category term="Сотрудничество Тоттори - Владивосток"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=40</id>
    <title><![CDATA[Чартер Тоттори-Владивосток, речь мэра - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-27T14:05:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=40"/>
    <summary><![CDATA[

Приветственная речь мэра г. Тоттори, господина Такеути Исао, по случаю запуска чартерного рейса между Тоттори и Владивостоком.


Приглашаем Вас посетить город Тоттори, воспользовавшись удобный чартерным рейсом.
Город Тоттори, являющийся административным центром префектуры Тоттори, и Владивосток соеденены друг с другом Японским морем, что позволяет развивать экономические, культурные и туристические связи. В прошлом году, делегация из города Тоттори совершила визит во Владивосток, где на встрече с представителями администрации города Владивостока было подписано соглашение о дружбе и сотрудничестве. Кроме того, в 2007 году было запущено регулярное грузопассажирское паромное сообщение DBS CRUISE, ставшее связующим звеном между городами Тоттори, Тонхэ (Корея) и Владивостоком. Запуск паромного сообщения стал важным шагом в развитии отношений между Японией, Кореей и Россией.
В связи с запуском чартарного рейса между Тоттори и Владивостоком, администрация города Тоттори планирует расширить сотрудничество с российской стороной.
Приглашаем гостей из России посетить наш город Тоттори и его окрестности, включающие территорию природного заповедника Санъинь и прикоснуться к культуре и истории этих мест. Из Тоттори легко добраться до Киото, Осака и Нара. Кроме того, из города Тоттори организваны прямые рейсы до Токио, красочной столицы Японии.
Еще раз хотел бы выразить свою радость по поводу запуска чартерных рейсов между городом Тоттори и  Владивостоком, и надежду на дальнейшее развитие взаимоотношений между Россией и Японией.


Мэр г. Тоттори Такеути Исао 
Статья напечатана в еженедельнике &quot;Конкурент&quot; № 28 (26 июля &mdash; 1 августа)]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
<strong>Приветственная речь мэра г. Тоттори, господина Такеути Исао, по случаю запуска чартерного рейса между Тоттори и Владивостоком.</strong><br />
<br />
<br />
Приглашаем Вас посетить город Тоттори, воспользовавшись удобный чартерным рейсом.<br />
Город Тоттори, являющийся административным центром префектуры Тоттори, и Владивосток соеденены друг с другом Японским морем, что позволяет развивать экономические, культурные и туристические связи. В прошлом году, делегация из города Тоттори совершила визит во Владивосток, где на встрече с представителями администрации города Владивостока было подписано соглашение о дружбе и сотрудничестве. Кроме того, в 2007 году было запущено регулярное грузопассажирское паромное сообщение DBS CRUISE, ставшее связующим звеном между городами Тоттори, Тонхэ (Корея) и Владивостоком. Запуск паромного сообщения стал важным шагом в развитии отношений между Японией, Кореей и Россией.<br />
В связи с запуском чартарного рейса между Тоттори и Владивостоком, администрация города Тоттори планирует расширить сотрудничество с российской стороной.<br />
Приглашаем гостей из России посетить наш город Тоттори и его окрестности, включающие территорию природного заповедника Санъинь и прикоснуться к культуре и истории этих мест. Из Тоттори легко добраться до Киото, Осака и Нара. Кроме того, из города Тоттори организваны прямые рейсы до Токио, красочной столицы Японии.<br />
Еще раз хотел бы выразить свою радость по поводу запуска чартерных рейсов между городом Тоттори и  Владивостоком, и надежду на дальнейшее развитие взаимоотношений между Россией и Японией.<br />
<br />
<br />
Мэр г. Тоттори Такеути Исао <br />
Статья напечатана в еженедельнике &quot;Конкурент&quot; № 28 (26 июля &mdash; 1 августа)]]></content>
    <category term="Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=33</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России, Н. Саша - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-23T05:09:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=33"/>
    <summary><![CDATA[

Нагибина Александра, 18 лет,
ДВ Федеральный Университет.

Сразу хочется сказать большое спасибо организаторам за это мероприятие. Я совсем не знала чего ожидать и даже отчасти готовилась к чему-то плохому. Но всё оказалось на столько хорошо, что уезжать совсем не хочется.
Не ожидала, что мы так быстро найдём общий язык с иностранными студентами, но как оказалось студенты всех стран говорят на одном языке.
На счёт организации хотелось бы сказать (или пожелать на будущее), чтобы время на транспортировку занимало меньшую часть, чем время экскурсий. Также хотелось бы немного свободного времени в городе, чтобы самостоятельно изучить хотя бы одну из частей города. Может это могло бы выглядеть как экскурсия местных студентов для нас. Я имею ввиду другой взгляд на город (с молодёжной стороны).
Гостиница превзошла мои ожидания!Номер в японском стиле помог полностью окунуться в атмосферу японского быта. Питание было замечательным, много положительных эмоций от новых для меня блюд и способа их употребления.
Общее впечатление на 5+
Спасибо Вам!
 
]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<strong><img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
Нагибина Александра, 18 лет,<br />
ДВ Федеральный Университет.</strong><br />
<br />
Сразу хочется сказать большое спасибо организаторам за это мероприятие. Я совсем не знала чего ожидать и даже отчасти готовилась к чему-то плохому. Но всё оказалось на столько хорошо, что уезжать совсем не хочется.<br />
Не ожидала, что мы так быстро найдём общий язык с иностранными студентами, но как оказалось студенты всех стран говорят на одном языке.<br />
На счёт организации хотелось бы сказать (или пожелать на будущее), чтобы время на транспортировку занимало меньшую часть, чем время экскурсий. Также хотелось бы немного свободного времени в городе, чтобы самостоятельно изучить хотя бы одну из частей города. Может это могло бы выглядеть как экскурсия местных студентов для нас. Я имею ввиду другой взгляд на город (с молодёжной стороны).<br />
Гостиница превзошла мои ожидания!Номер в японском стиле помог полностью окунуться в атмосферу японского быта. Питание было замечательным, много положительных эмоций от новых для меня блюд и способа их употребления.<br />
Общее впечатление на 5+<br />
Спасибо Вам!<br />
 <br />
<br />]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=38</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России, Алексей - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T10:08:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=38"/>
    <summary><![CDATA[



 
Спиридонов Алексей, 20 лет,
ДВ Федеральный университет.
В первую очередь хотелось бы сказать, что такая программа международного обмена-это большой шаг в сфере сотрудничества наших национальностей. Я надеюсь, что развитие программы продолжится с успехом и в будущем.
Одним из самых интересных моментов программы &ndash;это морской путь. Я считаю, что общение в таких местах только сближало нас, ввиду частого пересечения. Также немаловажную роль сыграло экзотическое времяпрепровождение, атмосферу которого создало открытое море.
По прибытии в место назначения меня порадовал тёплый приём японскими студентами, которые сразу же пошли на контакт.
Их всех мероприятий, что мы посетили на данны     момент, мне очень понравились дюны, море и интересное времяпрепровождение в обсерватории.
Также хотелось бы отметить мероприятие, на котором нас встретил Мэр. Меня поразил объём его работы, что он сделал для этой международной программы. Помимо этого я был приятно удивлён, что после мероприятия Мэр пообщался почти с каждым из нас.
В заключении хотелось бы выразить своб благодарность организаторам этого проекта, а также всем участникам мероприятия и просто людям, окружающим меня всё это время. Программа международного обмена прошла на &laquo;отлично&raquo;. Всем спасибо!!!
 ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<br />
<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
<br />
 <br />
<strong>Спиридонов Алексей, 20 лет,<br />
ДВ Федеральный университет.</strong><br />
В первую очередь хотелось бы сказать, что такая программа международного обмена-это большой шаг в сфере сотрудничества наших национальностей. Я надеюсь, что развитие программы продолжится с успехом и в будущем.<br />
Одним из самых интересных моментов программы &ndash;это морской путь. Я считаю, что общение в таких местах только сближало нас, ввиду частого пересечения. Также немаловажную роль сыграло экзотическое времяпрепровождение, атмосферу которого создало открытое море.<br />
По прибытии в место назначения меня порадовал тёплый приём японскими студентами, которые сразу же пошли на контакт.<br />
Их всех мероприятий, что мы посетили на данны     момент, мне очень понравились дюны, море и интересное времяпрепровождение в обсерватории.<br />
Также хотелось бы отметить мероприятие, на котором нас встретил Мэр. Меня поразил объём его работы, что он сделал для этой международной программы. Помимо этого я был приятно удивлён, что после мероприятия Мэр пообщался почти с каждым из нас.<br />
В заключении хотелось бы выразить своб благодарность организаторам этого проекта, а также всем участникам мероприятия и просто людям, окружающим меня всё это время. Программа международного обмена прошла на &laquo;отлично&raquo;. Всем спасибо!!!<br />
 ]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=37</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России, Марина - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T09:53:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=37"/>
    <summary><![CDATA[

Проскурина Марина, 19 лет,
Налоговая Академия, г.Владивосток.

Мне очень приятно было поучаствовать в международном обмене. Такого рода меропрития способствуют итеграции различных культур, увеличивают возможности для коммуникации, расширяют кругозоры участвующих в них студентов.
Я много узнала о японской, корейской культурах, побывала в интересных местах, открыла для  себя много нового.
За время путешествия мы большое количество времени уделяли именно живому общению, что позволило с одной стороны &laquo;подтянуть&raquo; наш английский язык,  с другой стороны больше узнать о наших соседях.(Может быть даже развеять некоторые стереотипы).
Хотелось бы, чтобы практика таких обменов получила дальнейшее продолжение. Я получила массу впечатлений. Спасибо вам за это.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<strong><img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
Проскурина Марина, 19 лет,<br />
Налоговая Академия, г.Владивосток.</strong><br />
<br />
Мне очень приятно было поучаствовать в международном обмене. Такого рода меропрития способствуют итеграции различных культур, увеличивают возможности для коммуникации, расширяют кругозоры участвующих в них студентов.<br />
Я много узнала о японской, корейской культурах, побывала в интересных местах, открыла для  себя много нового.<br />
За время путешествия мы большое количество времени уделяли именно живому общению, что позволило с одной стороны &laquo;подтянуть&raquo; наш английский язык,  с другой стороны больше узнать о наших соседях.(Может быть даже развеять некоторые стереотипы).<br />
Хотелось бы, чтобы практика таких обменов получила дальнейшее продолжение. Я получила массу впечатлений. Спасибо вам за это.]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=36</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России, Алексей - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T09:51:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=36"/>
    <summary><![CDATA[

 
 
Реуцкий Алексей, 22 года,
ДВ Федеральный Университет, г.Владивосток

Путешествие в Тоттори стало для меня приятной неожиданностью. Прилетев месяц назад из США, я даже на секнуду не мог предположить, что мне выпадет великолепная возможность познакомиться с японской культурой. Самое интересное, что данное знакомство состоялось не с огромным мегаполисом Токио, а с красивой и спокойной префектурой Тоттори.
Автобусная экскурсия поразила нас своим разнообразием. Большая часть нашей группы с огромным удовольствием посетила бы песчаные дюны ещё не раз.
Спорные чувства вызвал плотный график экскурсий. С одной стороны нам предоставилась возможность посмотреть много мест за два дня, а с другой хотелось бы побольше времени проводить на каждом этапе поездки.
Нам очень бы хотелось встретить студентов из Японии и Ю.Кореи в своём городе Владивостоке и показать им красоты Приморского края.
 
P.S.; Whiskey and Hope is good;-)
 
 ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<br />
<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
 <br />
 <br />
<strong>Реуцкий Алексей, 22 года,<br />
ДВ Федеральный Университет, г.Владивосток</strong><br />
<br />
Путешествие в Тоттори стало для меня приятной неожиданностью. Прилетев месяц назад из США, я даже на секнуду не мог предположить, что мне выпадет великолепная возможность познакомиться с японской культурой. Самое интересное, что данное знакомство состоялось не с огромным мегаполисом Токио, а с красивой и спокойной префектурой Тоттори.<br />
Автобусная экскурсия поразила нас своим разнообразием. Большая часть нашей группы с огромным удовольствием посетила бы песчаные дюны ещё не раз.<br />
Спорные чувства вызвал плотный график экскурсий. С одной стороны нам предоставилась возможность посмотреть много мест за два дня, а с другой хотелось бы побольше времени проводить на каждом этапе поездки.<br />
Нам очень бы хотелось встретить студентов из Японии и Ю.Кореи в своём городе Владивостоке и показать им красоты Приморского края.<br />
 <br />
P.S.; Whiskey and Hope is good;-)<br />
 <br />
 ]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=35</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России П. Катя - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T09:49:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=35"/>
    <summary><![CDATA[ 

 
Прокофьева Екатерина, 20 лет,
Владивостокский Государственный Университет Экономики и Сервиса.

Эта поездка меня очень приятно впечатлила и приятно обрадовала. Когда я только собиралась в данное путешествие, я думала, что перемещение до Японии морским путём будет немного некомфортным, что будут условия немного хуже. Но я ошиблась-паром очень комфортный и во время пути на нём можно хорошо провести время.
В городе Сакаиминато японские друзья встретили нас очень тепло и дружелюбно. Поездка на атобусе была интересной и не тяжёлой, несмотря на то, что длилась не один час.
Программа очень насыщенная и интересная, жаль что мы здесь отдыхаем всего два дня.
Я всем довольна и ни разу не пожалела, что поехала.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[ <br />
<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
 <br />
<strong>Прокофьева Екатерина, 20 лет,<br />
Владивостокский Государственный Университет Экономики и Сервиса.</strong><br />
<br />
Эта поездка меня очень приятно впечатлила и приятно обрадовала. Когда я только собиралась в данное путешествие, я думала, что перемещение до Японии морским путём будет немного некомфортным, что будут условия немного хуже. Но я ошиблась-паром очень комфортный и во время пути на нём можно хорошо провести время.<br />
В городе Сакаиминато японские друзья встретили нас очень тепло и дружелюбно. Поездка на атобусе была интересной и не тяжёлой, несмотря на то, что длилась не один час.<br />
Программа очень насыщенная и интересная, жаль что мы здесь отдыхаем всего два дня.<br />
Я всем довольна и ни разу не пожалела, что поехала.<br />]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=34</id>
    <title><![CDATA[Впечатления студентов из России К. Илья - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T09:46:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=34"/>
    <summary><![CDATA[
 
Куличенко Илья, 19 лет,
Приморский технический колледж.

Я, Куличенко Илья, из Хасанского района, п.Славянка.
Давно мечтал побывать в Японии. Рад, что предоставилась такая возможность побывать у вас.
Наибольшее впечатление на меня произвела природа Японии. Безусловно мне понравились песчаные дюны,-редко где можно увидеть кусочек пустыни, омываемый тёплым морем с одной стороны и с высокими горами с другой.
Также мне очень понравились реки, вдоль которых мы проезжали на автобусе.
В России много раз видел открытки с природой Японии, я даже не мог представить , что вся Япония такая как на этих открытках.
Я занимаюсь пешим туризмом, люблю подниматься в горы, мне очень понравился рельеф и я надеюсь, что предоставится возможность побывать в вашей стране ещё раз и познакомиться с природой Японии поближе.
Было также интересно пообщаться со студентами из Японии и Кореи, к сожалению мой английский язык оставляет желать лучшего, а японский и корейский языки не знаю совсем, но после этой поездки появилось желание укрепить свои знания английского и выучить японский язык.
Благодарен Японии за гостеприимство и надеюсь, что мне предоставится возможность встретить японских и корейских студентов в России и показать им наши достопримечательности.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
 <br />
<strong>Куличенко Илья, 19 лет,<br />
Приморский технический колледж.</strong><br />
<br />
Я, Куличенко Илья, из Хасанского района, п.Славянка.<br />
Давно мечтал побывать в Японии. Рад, что предоставилась такая возможность побывать у вас.<br />
Наибольшее впечатление на меня произвела природа Японии. Безусловно мне понравились песчаные дюны,-редко где можно увидеть кусочек пустыни, омываемый тёплым морем с одной стороны и с высокими горами с другой.<br />
Также мне очень понравились реки, вдоль которых мы проезжали на автобусе.<br />
В России много раз видел открытки с природой Японии, я даже не мог представить , что вся Япония такая как на этих открытках.<br />
Я занимаюсь пешим туризмом, люблю подниматься в горы, мне очень понравился рельеф и я надеюсь, что предоставится возможность побывать в вашей стране ещё раз и познакомиться с природой Японии поближе.<br />
Было также интересно пообщаться со студентами из Японии и Кореи, к сожалению мой английский язык оставляет желать лучшего, а японский и корейский языки не знаю совсем, но после этой поездки появилось желание укрепить свои знания английского и выучить японский язык.<br />
Благодарен Японии за гостеприимство и надеюсь, что мне предоставится возможность встретить японских и корейских студентов в России и показать им наши достопримечательности.]]></content>
    <category term="Международный студенческий форум регионов Японского моря"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=31</id>
    <title><![CDATA[Международный студенческий форум - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-19T09:39:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=31"/>
    <summary><![CDATA[


15 - 16 июля 2011 в Тоттори прошел Международный Фестиваль студенческих обменов регионов Японского моря, организованный впервые, благодаря личной инициативе Мэра города Тоттори, господина Такеути и усилиям администрации. В фестивале приняли участие студенты из России, Японии и Кореи. Такой обмен стал возможным благодаря существующему между городами Владивостоком, Тонгхе (Корея) и Тоттори (Япония)  паромному сообщению. (грузопассажирский паром DBS Cruise) Студенческий обмен проводился в рамках ежегодного  &laquo;Совещания ключевых городов региона Японского моря&raquo; (в этом году 17 по счёту совещание состоится в городе Тоттори 25-26 августа).
Во время приветствия студентов, принявших участие в  &laquo;Фестивале студенческих обменов&raquo;, Мэр города Тоттори, г-н Такеучи, сказал замечательные слова, которые потом часто вспоминали студенты-&laquo;Море, которое нас окружает, не разделяет нас, а объединяет!&raquo;.
Всего два неполных дня провели студенты вместе, но настолько эти дни были насыщенными, что многим казалось, что прошла как минимум неделя со дня встречи. Студенты побывали в музее знаменитого на всю Японию Мидзуки Сигеру, автора комиксов &laquo;Ге-ге-ге но Китаро&raquo;, в музее деревянного зодчества под открытым небом &laquo;Мукибанда&raquo;, полюбовались на звёзды через второй по величине в Японии телескоп в астрономической обсерватории &laquo;Садзи&raquo;. Но всё это было  фоном, а самым главным было живое общение, общение на одной волне!!! Настоящая народная дипломатия в действии!
Во время состоявшегося в Университете Окружающей стреды обмена мнениями, все студенты в один голос отметили, что подобные студенческие обмены нужно продолжать!
Вернутся ребята в свои страны и расскажут о том, как им было интересно и весело вместе, а глядя на глобус или карту, увидят уже не просто названия чужих стран и городов, а места где живут их новые друзья! 

Ирина Чеблакова

Сотрудница Центра содействия развитию сотрудничества
между Японией и Россией, г. Тоттори
]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />
<br />
<br />
15 - 16 июля 2011 в Тоттори прошел Международный Фестиваль студенческих обменов регионов Японского моря, организованный впервые, благодаря личной инициативе Мэра города Тоттори, господина Такеути и усилиям администрации. В фестивале приняли участие студенты из России, Японии и Кореи. Такой обмен стал возможным благодаря существующему между городами Владивостоком, Тонгхе (Корея) и Тоттори (Япония)  паромному сообщению. (грузопассажирский паром DBS Cruise) Студенческий обмен проводился в рамках ежегодного  &laquo;Совещания ключевых городов региона Японского моря&raquo; (в этом году 17 по счёту совещание состоится в городе Тоттори 25-26 августа).<br />
Во время приветствия студентов, принявших участие в  &laquo;Фестивале студенческих обменов&raquo;, Мэр города Тоттори, г-н Такеучи, сказал замечательные слова, которые потом часто вспоминали студенты-&laquo;Море, которое нас окружает, не разделяет нас, а объединяет!&raquo;.<br />
Всего два неполных дня провели студенты вместе, но настолько эти дни были насыщенными, что многим казалось, что прошла как минимум неделя со дня встречи. Студенты побывали в музее знаменитого на всю Японию Мидзуки Сигеру, автора комиксов &laquo;Ге-ге-ге но Китаро&raquo;, в музее деревянного зодчества под открытым небом &laquo;Мукибанда&raquo;, полюбовались на звёзды через второй по величине в Японии телескоп в астрономической обсерватории &laquo;Садзи&raquo;. Но всё это было  фоном, а самым главным было живое общение, общение на одной волне!!! Настоящая народная дипломатия в действии!<br />
Во время состоявшегося в Университете Окружающей стреды обмена мнениями, все студенты в один голос отметили, что подобные студенческие обмены нужно продолжать!<br />
Вернутся ребята в свои страны и расскажут о том, как им было интересно и весело вместе, а глядя на глобус или карту, увидят уже не просто названия чужих стран и городов, а места где живут их новые друзья! <br />
<br />
Ирина Чеблакова<br />
<br />
Сотрудница Центра содействия развитию сотрудничества<br />
между Японией и Россией, г. Тоттори<br />
<br />]]></content>
    <category term="Тоттори"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=30</id>
    <title><![CDATA[Мэр Пушкарев–ключевая фигура для Японии - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-07-07T13:37:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=30"/>
    <summary><![CDATA[11 марта этого года в Японии произошла трагедия. Случилось мощное землетрясение и вслед за этим произошла авария на АЭС в районе Фукусима. Вся Япония была потрясена масштабами бедствия. Сами японцы уже давно привыкли к различного рода землетрясениям, но для иностранцев, проживающих в Японии,  это было настоящим потрясением.

Каковы были меры, предпринятые российской стороной, в связи с этой катастрофой?
 В сложившейся ситуации, не поддаваясь эмоциональным аспектам вопроса, российская сторона оказала всестороннюю поддержку, что, в свою очередь, способствовало восстановлению доверия к Японии на международной арене.

Почти сразу после катастрофы, российской стороной была сняряжена и отправлена в Японию группа специалистов-ядерщиков. Одновременно с этим были запущены специальные рейсы самолетов МЧС для эвакуации россиян, желающих покинуть территорию Японии. В школе при посольстве РФ в Токио были объявлены каникулы и приостановлен учебный процесс. Россия была одной из первых стран, начавших эвакуацию своих граждан из Японии. Однако дальнейшие действия российской стороны стали побуждающим фактором для других стран по оказанию поддержки Японии.

Почти ровно через месяц после катастрофы 16 апреля, в Японию была отправлена группа специалистов из Федерального медико-биологического агентства России для проведения обследования среди граждан России на наличие радиоактивных изотопов в организме. По результатам проведенного обследования не было выявлено ни одного отклонения от установленных норм. Данная информация была незамедлительно передана в МИД Российской федерации, после чего был снят запрет на поездки в Японию для россиян.
Желание покинуть Японию после случившейся катастрофы можно понять. Наверное не найдется человека, который бы с этим не согласился. Принятие решения о снятии запрета на въезд в Японию спустя всего лишь месяц после катастрофы могло вызвать недоумение со стороны многих. Можно сказать, что таких образом российская сторона взяла на себя часть ноши, которую Японии было суждено нести одной.
 
На тот момент в Японии продолжались сильные повторные толчки, и с новостных лент не сходила информация о том, что многие инорстранные граждане и иностранные предприятия эвакуируются из Японии. Создавалось ощущение, что &laquo;весь мир отвернулся от Японии&raquo;. И первой страной, протянувшей руку помощи в столь не легкий час для Японии, была Россия. Помощь России - словно спасательный канат, брошенный в момент полного отчаяния. И автор, от лица всего японского народа, хотел бы выразить глубочайшую благодарность российской стороне. Кроме того, считает, что необходимо как можно шире распространить эти сведения среди граждан России и Японии.
Обмен иностранных государств с Японией постепенно восстанавливается на правительственном уровне через всевозможные встречи и визиты, однако, общественный обмен наравне со многими мероприятиями, запланированными до дня трагедии, так и не был восстановлен. Даже в западной части Японии, не пострадавшей ни от землетрясения, ни от цунами, ощущатся полное затишье.

Администрация города Тоттори, расположившегося в западной части Японии, разослав приглашение на участие в программе студенческого обмена ряда городов Японского моря, получила согласие на участиве в данной программе со стороны администрации г.Владивосток и администрации Хасанского района. Эта программа была запланирована еще до случившейся трагедии, и она подразумевает организацию студенческого обмена по маршруту грузопассажирского паромного сообщения DBS CRUISE.
Хотелось бы отдельно сказать о значимости данного события. Реализация этого мероприятия символизирует восстановление негосударственного международного обмена между Японией и инорстранными государствами. Несложно представить, что мнения по вопросу об участии в данной программе среди родителей и родственников студентов, проживающих во Владивостоке и Хасанском районе, были и остаются неоднозначными. Мы, со своей стороны, ответсвенно можем заявить, что все, кто каким-либо образом имеют отношение к участию к данной программе, подарили Японии светлую надежду.

В след за этим событием, которое состоится 15 июля, запланированно проведение очередной конференции городов Японского моря, в которой примут участие представители городов России, Японии, Китая, Кореи и Монголии. Конференция будет проходить 25 августа, и местом проведения был выбран город Тоттори. Администрация города Тоттори уже разослала приглашения на участие в данной конференции во Владивосток, Нахотку и Хасанский район.

Япония возлагает большие надежды на укрепление дружественных отношений с главами российских городов и регионов. В связи с запланированным на 2012 год проведением форума АТЭС в Приморском районе, популярность Владивостока среди Японцев достигла уровня Москвы. Можно сказать, что мэр Владивостока г-н Пушкарев является одной из фигур, притягивающих наибольшее внимание со стороны мировой общественности. Среди японцев г-н Пушкарев известен как целеустремленный и очень занятой человек. Сложно переоценить значимость участия г-на Пушкарева в международной конференции, проведение которой запланированно в Японии.

Япония после случившейся природной катастрофы и последовавшей за ней аварии на АЭС, оказалась в очень непросторй ситуации. Сам факт того, что Владивосток, являющийся фактически соседом Японии, не отвернулся от Японии в столь трудный час и протянул руку помощи, придает уверенность и дает надежду на завтрашний день. К сожалению, нельзя сказать, что каждому рядовому японцу известно о том, что российская сторона начала оказывать Японии всяческую поддерждку спустя всего месяц после катастрофы.
Однако автор уверен, что участие мера Владивостока в международной конфереции в Японии сможет привлечь внимание всей японской общественности. Даже рядовой японец сможет осознать, что он не один, что есть надежный и верный сосед, и имя ему &ndash; Владивосток. Наверное, для Японии на данный момент осознание этого факта куда важнее любой материальной помощи.
От лица всего японского народа, хотелось бы выразить надежду на то, господин Пушкарев сможет принять участие в запланированной коференции городов региона Японского моря. Это событие внесет неоценимый вклад в развитие отношений между нашими странами.

А теперь попрошу Вас взглянуть на карту мира.
Землетрясение, произошедшее в районе Фукусима, стало причиной возникновения мощного цунами. По оценке экспертов, это цунами должно было дойти до берегов России. Однако, Приморский район не понес никих потерь. Какова причина тому? Японские острова, словно волнорезы, приняли весь напор цунами на себя, тем самым огородив Приморский край от возможной опасности.
Едва ли найдутся еще страны, которые могут взаимодействовать таким образом.
 

 Директор Центра содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией
Хисао Сато

Статья напечатана в еженедельной газете &quot;Конкурент&quot;
№ 26 (11 &mdash; 18 июля)


]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[11 марта этого года в Японии произошла трагедия. Случилось мощное землетрясение и вслед за этим произошла авария на АЭС в районе Фукусима. Вся Япония была потрясена масштабами бедствия. Сами японцы уже давно привыкли к различного рода землетрясениям, но для иностранцев, проживающих в Японии,  это было настоящим потрясением.<br />
<br />
Каковы были меры, предпринятые российской стороной, в связи с этой катастрофой?<br />
 В сложившейся ситуации, не поддаваясь эмоциональным аспектам вопроса, российская сторона оказала всестороннюю поддержку, что, в свою очередь, способствовало восстановлению доверия к Японии на международной арене.<br />
<br />
Почти сразу после катастрофы, российской стороной была сняряжена и отправлена в Японию группа специалистов-ядерщиков. Одновременно с этим были запущены специальные рейсы самолетов МЧС для эвакуации россиян, желающих покинуть территорию Японии. В школе при посольстве РФ в Токио были объявлены каникулы и приостановлен учебный процесс. Россия была одной из первых стран, начавших эвакуацию своих граждан из Японии. Однако дальнейшие действия российской стороны стали побуждающим фактором для других стран по оказанию поддержки Японии.<br />
<br />
Почти ровно через месяц после катастрофы 16 апреля, в Японию была отправлена группа специалистов из Федерального медико-биологического агентства России для проведения обследования среди граждан России на наличие радиоактивных изотопов в организме. По результатам проведенного обследования не было выявлено ни одного отклонения от установленных норм. Данная информация была незамедлительно передана в МИД Российской федерации, после чего был снят запрет на поездки в Японию для россиян.<br />
Желание покинуть Японию после случившейся катастрофы можно понять. Наверное не найдется человека, который бы с этим не согласился. Принятие решения о снятии запрета на въезд в Японию спустя всего лишь месяц после катастрофы могло вызвать недоумение со стороны многих. Можно сказать, что таких образом российская сторона взяла на себя часть ноши, которую Японии было суждено нести одной.<br />
 <br />
На тот момент в Японии продолжались сильные повторные толчки, и с новостных лент не сходила информация о том, что многие инорстранные граждане и иностранные предприятия эвакуируются из Японии. Создавалось ощущение, что &laquo;весь мир отвернулся от Японии&raquo;. И первой страной, протянувшей руку помощи в столь не легкий час для Японии, была Россия. Помощь России - словно спасательный канат, брошенный в момент полного отчаяния. И автор, от лица всего японского народа, хотел бы выразить глубочайшую благодарность российской стороне. Кроме того, считает, что необходимо как можно шире распространить эти сведения среди граждан России и Японии.<br />
Обмен иностранных государств с Японией постепенно восстанавливается на правительственном уровне через всевозможные встречи и визиты, однако, общественный обмен наравне со многими мероприятиями, запланированными до дня трагедии, так и не был восстановлен. Даже в западной части Японии, не пострадавшей ни от землетрясения, ни от цунами, ощущатся полное затишье.<br />
<br />
Администрация города Тоттори, расположившегося в западной части Японии, разослав приглашение на участие в программе студенческого обмена ряда городов Японского моря, получила согласие на участиве в данной программе со стороны администрации г.Владивосток и администрации Хасанского района. Эта программа была запланирована еще до случившейся трагедии, и она подразумевает организацию студенческого обмена по маршруту грузопассажирского паромного сообщения DBS CRUISE.<br />
Хотелось бы отдельно сказать о значимости данного события. Реализация этого мероприятия символизирует восстановление негосударственного международного обмена между Японией и инорстранными государствами. Несложно представить, что мнения по вопросу об участии в данной программе среди родителей и родственников студентов, проживающих во Владивостоке и Хасанском районе, были и остаются неоднозначными. Мы, со своей стороны, ответсвенно можем заявить, что все, кто каким-либо образом имеют отношение к участию к данной программе, подарили Японии светлую надежду.<br />
<br />
В след за этим событием, которое состоится 15 июля, запланированно проведение очередной конференции городов Японского моря, в которой примут участие представители городов России, Японии, Китая, Кореи и Монголии. Конференция будет проходить 25 августа, и местом проведения был выбран город Тоттори. Администрация города Тоттори уже разослала приглашения на участие в данной конференции во Владивосток, Нахотку и Хасанский район.<br />
<br />
Япония возлагает большие надежды на укрепление дружественных отношений с главами российских городов и регионов. В связи с запланированным на 2012 год проведением форума АТЭС в Приморском районе, популярность Владивостока среди Японцев достигла уровня Москвы. Можно сказать, что мэр Владивостока г-н Пушкарев является одной из фигур, притягивающих наибольшее внимание со стороны мировой общественности. Среди японцев г-н Пушкарев известен как целеустремленный и очень занятой человек. Сложно переоценить значимость участия г-на Пушкарева в международной конференции, проведение которой запланированно в Японии.<br />
<br />
Япония после случившейся природной катастрофы и последовавшей за ней аварии на АЭС, оказалась в очень непросторй ситуации. Сам факт того, что Владивосток, являющийся фактически соседом Японии, не отвернулся от Японии в столь трудный час и протянул руку помощи, придает уверенность и дает надежду на завтрашний день. К сожалению, нельзя сказать, что каждому рядовому японцу известно о том, что российская сторона начала оказывать Японии всяческую поддерждку спустя всего месяц после катастрофы.<br />
Однако автор уверен, что участие мера Владивостока в международной конфереции в Японии сможет привлечь внимание всей японской общественности. Даже рядовой японец сможет осознать, что он не один, что есть надежный и верный сосед, и имя ему &ndash; Владивосток. Наверное, для Японии на данный момент осознание этого факта куда важнее любой материальной помощи.<br />
От лица всего японского народа, хотелось бы выразить надежду на то, господин Пушкарев сможет принять участие в запланированной коференции городов региона Японского моря. Это событие внесет неоценимый вклад в развитие отношений между нашими странами.<br />
<br />
А теперь попрошу Вас взглянуть на карту мира.<br />
Землетрясение, произошедшее в районе Фукусима, стало причиной возникновения мощного цунами. По оценке экспертов, это цунами должно было дойти до берегов России. Однако, Приморский район не понес никих потерь. Какова причина тому? Японские острова, словно волнорезы, приняли весь напор цунами на себя, тем самым огородив Приморский край от возможной опасности.<br />
Едва ли найдутся еще страны, которые могут взаимодействовать таким образом.<br />
 <br />
<br />
 Директор Центра содействия развитию сотрудничества между Японией и Россией<br />
Хисао Сато<br />
<br />
Статья напечатана в еженедельной газете &quot;Конкурент&quot;<br />
№ 26 (11 &mdash; 18 июля)<br />
<br />
<br />
<img src="http://www.japantottori.ru/"><br />]]></content>
    <category term="Центр содействия развитию сотрудничества между Россией и Японией"/>
  </entry>
  <entry>
    <id>http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=29</id>
    <title><![CDATA[Землятресение в Японии и его последствия - События и новости ТОТТОРИ -]]></title>
    <updated>2011-03-14T13:27:00+09:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://www.japantottori.ru/irina_blogpost/id=29"/>
    <summary><![CDATA[
	На вопросы газеты Конкурент ответил г-н Сато Хисао - президент Цетра торговли ТОТТОРИ,
	компании CONSULTANT.RU,LLC（Токио）и компании REAL JAPAN（Токио）.
	
	Безусловно, землетрясение нанесло огромный ущерб, однако
	самой важной проблемой остается авария на АЭС.
	Последствия землетрясения ликвидируются усилением строительных работ и
	восстановлением работы коммунальных систем, а это оказывает даже
	положительное экономическое влияние.

	
	Япония активно занималась продвижением технологий ядерных
	электростанций зарубеж на государственном уровне.
	Однако, авария на АЭС нанесла ущерб доверию к этой отрасли, и возможно, что
	Япония откажется от намеченных планов.
	И здесь уже не играет роли то, что АЭС, на которой произошла авария, была построена американскими специалистами.
	 

	Префектуры Ямагата и Фукусима  - это территории, где выращивается
	множество сельскохозяйственных культур. Конечно, цунами нанесло этим
	районам большой урон, однако, в связи с происшедшим на
	электроастанции, очень серьезный вред в долгосрочном аспекте также
	нанесут слухи о радиоактивности:

	 - скорее всего, увеличится количество людей, которые перестанут
	заниматься сельским хозяйством из-за ущерба, нанесенного морской
	водой, а также из-за слухов о радиоакивности;

	 - в связи с невозможностью вести сельское хозяйство, сократится число
	рабочих мест и это усилит отток населения;

	- скорее всего, слухи также окажут существенное влияние на цены за
	рыбопродукцию (суда будут выгружаться в районах, избежавших удара
	стихии)

	 

	Q1. Какие сектора японской экономики особенно пострадают из-за
	природных катаклизмов, на ваш взгляд? Почему именно они?

	А1.Сельское хозяйство. Причины обозначены выше.

	К тому же японская ядерная промышленность развивалась и в плане
	экспорта оборудования, но недавние происшествия существенно подорвут
	доверие к данной продукции.

	 

	Q2. Как долго может длится негативный эффект в данной ситуации?

	А2. Если бы пришлось иметь дело только с восстановлением после
	землетрясения, то восстановление различных коммуникаций имело бы
	экономический эффект, но происшествие на атомной электростанции еще
	достаточно долго будет оказывать негативное влияние на скептически
	настроенные умы.

	 

	Q3. Насколько серьезно последние происшествия скажутся на
	экономическом сотрудничестве между Приморским краем и Японией?

	А3. Они безусловно окажут и некоторый негативный эффект, однако, с
	другой стороны, открывают интересные перспективы сотрудничества.
	Например, до нынешнего времени японцы были сосредоточены на развитии
	экспорта сельскохозяйственной продукции и совсем не думали об экспорте
	своих технологий. Это негативное влияние на японские
	сельскохозяйственные профсоюзы, которое также было подкреплено и
	давлением со стороны политических групп.

	 

	Негативные стороны:

	 - на протяжении многих лет фрукты, овощи и пр., выращенные в Японии
	продукты, не будут ассоциироваться у потребителей со словом
	≪безопасный≫ и потеряют свою конкурентоспособность;

	 - российские потребители вряд ли будут придерживаться логики ≪в
	Фукусиме опасно, а в Тоттори спокойно≫;

	 - миф о безопасности японских продуктов исчезнет и не будет ни одного
	рынка, готового покупать японскую сельскохозяйственную продукцию по
	нынешним ценам.

	 

	Шансы и перспективы:

	 - скорее всего возможным станет осуществление модели вроде
	выращивания в России по японских технологиям и экспорта в Японию
	различных сельскохозяйственных культур;

	 - сложившаяся ситуация станет стимулом развития в новом направлении
	для японцев, которые раньше не думали об идее экспорта технологий;

	 - хотелось бы чтобы российская сторона всерьез задумалась о том,
	какие она может создать условия поддержки молодых японских
	специалистов в области сельского хозяйства, которые в результате
	стихийного ущерба не могут продолжать зработать на прежнем месте.

	 

	Если удастся воплотить в жизнь подобную точку зрения, то Приморский
	край и Япония создадут друг для друга взаимовыгодные условия. Внедрив
	в производство японские технологии, Приморский край сможет выпускать
	продукцию под маркой ≪Made in RUSSIA products by JAPAN≫ и успешно
	поставлять ее на рынки Японии и Центральной России.

	 

	Думаю, что в ценовом аспекте продукты, выращенные в Приморье, заметно
	проигрывают товарам из Китая и Узбекистана. Грамотно использовав
	данный шанс можно повысить ценность сельскохозяйственных продуктов из
	Приморского края, построив новый своеобразный бренд. В этом смысле
	произошедшее землетрясение  - это уникальный возможность развития
	новых отношений между регионами Японии и России.
	
	
	
	 


	
	Статья в газете Конкурент
	
	http://www.konkurent.ru/list.php?id=1827 
	
	 ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>
	На вопросы газеты Конкурент ответил г-н Сато Хисао - президент Цетра торговли ТОТТОРИ,<br />
	компании CONSULTANT.RU,LLC（Токио）и компании REAL JAPAN（Токио）.<br />
	<br />
	Безусловно, землетрясение нанесло огромный ущерб, однако<br />
	самой важной проблемой остается авария на АЭС.<br />
	Последствия землетрясения ликвидируются усилением строительных работ и<br />
	восстановлением работы коммунальных систем, а это оказывает даже<br />
	положительное экономическое влияние.</p>
<p>
	<br />
	Япония активно занималась продвижением технологий ядерных<br />
	электростанций зарубеж на государственном уровне.<br />
	Однако, авария на АЭС нанесла ущерб доверию к этой отрасли, и возможно, что<br />
	Япония откажется от намеченных планов.<br />
	И здесь уже не играет роли то, что АЭС, на которой произошла авария, была построена американскими специалистами.<br />
	 </p>
<p>
	Префектуры Ямагата и Фукусима  - это территории, где выращивается<br />
	множество сельскохозяйственных культур. Конечно, цунами нанесло этим<br />
	районам большой урон, однако, в связи с происшедшим на<br />
	электроастанции, очень серьезный вред в долгосрочном аспекте также<br />
	нанесут слухи о радиоактивности:</p>
<p>
	 - скорее всего, увеличится количество людей, которые перестанут<br />
	заниматься сельским хозяйством из-за ущерба, нанесенного морской<br />
	водой, а также из-за слухов о радиоакивности;</p>
<p>
	 - в связи с невозможностью вести сельское хозяйство, сократится число<br />
	рабочих мест и это усилит отток населения;</p>
<p>
	- скорее всего, слухи также окажут существенное влияние на цены за<br />
	рыбопродукцию (суда будут выгружаться в районах, избежавших удара<br />
	стихии)</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Q1. Какие сектора японской экономики особенно пострадают из-за<br />
	природных катаклизмов, на ваш взгляд? Почему именно они?</p>
<p>
	А1.Сельское хозяйство. Причины обозначены выше.</p>
<p>
	К тому же японская ядерная промышленность развивалась и в плане<br />
	экспорта оборудования, но недавние происшествия существенно подорвут<br />
	доверие к данной продукции.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Q2. Как долго может длится негативный эффект в данной ситуации?</p>
<p>
	А2. Если бы пришлось иметь дело только с восстановлением после<br />
	землетрясения, то восстановление различных коммуникаций имело бы<br />
	экономический эффект, но происшествие на атомной электростанции еще<br />
	достаточно долго будет оказывать негативное влияние на скептически<br />
	настроенные умы.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Q3. Насколько серьезно последние происшествия скажутся на<br />
	экономическом сотрудничестве между Приморским краем и Японией?</p>
<p>
	А3. Они безусловно окажут и некоторый негативный эффект, однако, с<br />
	другой стороны, открывают интересные перспективы сотрудничества.<br />
	Например, до нынешнего времени японцы были сосредоточены на развитии<br />
	экспорта сельскохозяйственной продукции и совсем не думали об экспорте<br />
	своих технологий. Это негативное влияние на японские<br />
	сельскохозяйственные профсоюзы, которое также было подкреплено и<br />
	давлением со стороны политических групп.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Негативные стороны:</p>
<p>
	 - на протяжении многих лет фрукты, овощи и пр., выращенные в Японии<br />
	продукты, не будут ассоциироваться у потребителей со словом<br />
	≪безопасный≫ и потеряют свою конкурентоспособность;</p>
<p>
	 - российские потребители вряд ли будут придерживаться логики ≪в<br />
	Фукусиме опасно, а в Тоттори спокойно≫;</p>
<p>
	 - миф о безопасности японских продуктов исчезнет и не будет ни одного<br />
	рынка, готового покупать японскую сельскохозяйственную продукцию по<br />
	нынешним ценам.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Шансы и перспективы:</p>
<p>
	 - скорее всего возможным станет осуществление модели вроде<br />
	выращивания в России по японских технологиям и экспорта в Японию<br />
	различных сельскохозяйственных культур;</p>
<p>
	 - сложившаяся ситуация станет стимулом развития в новом направлении<br />
	для японцев, которые раньше не думали об идее экспорта технологий;</p>
<p>
	 - хотелось бы чтобы российская сторона всерьез задумалась о том,<br />
	какие она может создать условия поддержки молодых японских<br />
	специалистов в области сельского хозяйства, которые в результате<br />
	стихийного ущерба не могут продолжать зработать на прежнем месте.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Если удастся воплотить в жизнь подобную точку зрения, то Приморский<br />
	край и Япония создадут друг для друга взаимовыгодные условия. Внедрив<br />
	в производство японские технологии, Приморский край сможет выпускать<br />
	продукцию под маркой ≪Made in RUSSIA products by JAPAN≫ и успешно<br />
	поставлять ее на рынки Японии и Центральной России.</p>
<p>
	 </p>
<p>
	Думаю, что в ценовом аспекте продукты, выращенные в Приморье, заметно<br />
	проигрывают товарам из Китая и Узбекистана. Грамотно использовав<br />
	данный шанс можно повысить ценность сельскохозяйственных продуктов из<br />
	Приморского края, построив новый своеобразный бренд. В этом смысле<br />
	произошедшее землетрясение  - это уникальный возможность развития<br />
	новых отношений между регионами Японии и России.<br />
	<br />
	<br />
	<br />
	 </p>
<hr />
<p>
	<br />
	Статья в газете Конкурент<br />
	<br />
	<a href="http://www.konkurent.ru/list.php?id=1827">http://www.konkurent.ru/list.php?id=1827</a><span > </span><br />
	<br />
	<span > </span></p>]]></content>
    <category term="бизнес Тоттори"/>
  </entry>
</feed>

